-
1 скажите на милость
[VPimper; these forms only; fixed WO]=====1. old-fash [indep. clause]⇒ used when making a polite inquiry:- (would (could) you) be so good (kind) as to tell me (us).♦ [Лебедев:] Скажи на милость, за каким это лешим ты зачастил к Марфутке? (Чехов 4). [L.:] Will you please tell me why the devil you go to Marfutka's so often? (4a).♦ "Григорий Пантелевич, ваше благородие, скажи на милость, что это такое за животная [ungrammat = животное] у кадетов под орудиями?.." (Шолохов 5). "Grigory Panteleyevich, Your Honour, would you kindly tell us what breed of animal that was the Cadets had pulling their guns?. " (5a).2. [sent adv (parenth)]⇒ used to add emphasis, often irony, to a statement or rhetorical question:- (who <where etc>) in the world;- (what <where etc>) in God's name.♦ "И, скажи на милость, откуда эта детская похвальба у меня взялась? Не утерпел-таки, сообщил [Ирине], что полковник обещал меня к награде представить..." (Шолохов 1). "For goodness' sake, where had I picked up that childish trick of bragging! All the same, I couldn't keep it to myself, I told her [Irina] the colonel had promised to recommend me for an award" (1a).♦ "И чего только вы с ней связались, скажите на милость! Её - эту Дёмину - у нас на заводе даже начальство за версту обходит, лишь бы не разговаривать" (Максимов 2). "What in God's name possessed you to tangle with Dyomina? Here at the shipyard even the bosses will go a mile out of their way to avoid having to talk to her" (2a).3. [Interj]⇒ used to express one's surprise, bewilderment, dissatisfaction etc at s.o.'s statement, actions etc:- good heavens (grief, gracious, Lord)!;- (well,) I'll be darned!;- how do you like that!;- you don't say (so)!;- well, what do you know!;- well, I never!♦ "...Я вёшенская, дедушка", - вспыхнув от радости, сказала Аксинья. - " Скажи на милость!" - воскликнул старик (Шолохов 5). "..I'm from Vyoshenskaya too. Grandad," Aksinya said, flushing with joy. "You don't say so!" the old man exclaimed (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > скажите на милость
-
2 скажите на милость!
-
3 скажите на милость
ирон. just imagineБольшой англо-русский и русско-английский словарь > скажите на милость
-
4 скажите на милость!
Colloquial: prayУниверсальный русско-английский словарь > скажите на милость!
-
5 скажите на милость
1) General subject: you don't say2) Pompously: pray tell (The usage of "pray" was wuite common in medieval England, and was used to mean "please". Earlier writings used "prithee", short for "I pray thee".)Универсальный русско-английский словарь > скажите на милость
-
6 скажите на милость!
Colloquial: prayУниверсальный русско-английский словарь > скажите на милость!
-
7 скажите на милость!
vgener. nein, so etwas! -
8 скажите на милость\!
v1) colloq. ak tu mūžs, ko tu neteiksi\!2) ironic. saki viens cilvēks\! -
9 скажите на милость!
vgener. ¡diga por favor!, ¡no me diga!, ¡sólo eso!, ¡tenga la bondad (haga el favor) de decir! -
10 скажите на милость
vironic. je vous le demande un peu -
11 скажите на милость!
well, I never! coll -
12 скажите на милость
Русско-английский синонимический словарь > скажите на милость
-
13 какой смысл в этом, скажите на милость?
General subject: what is the use of that, pray?Универсальный русско-английский словарь > какой смысл в этом, скажите на милость?
-
14 милость
милость ж 1. (милостивое отношение) Gunst f, Gnade f быть в милости у кого-л. bei jem. (D) in Gnade stehen* vi, in j-s Gunst stehen* vi 2. (проявление милости) Gnade f c 3. (милосердие) Gnade f, Barmherzigkeit f из милости aus Gnade сдаться на милость победителя sich dem Sieger auf Gnade und Un|gnade ergeben* а по вашей милости ирон. dank Ihnen; durch Ihre Schuld (по вашей вине) милости просим! sei ( seien Sie] willkommen! сделайте милость seien Sie so gut, haben Sie die Güte (просьба); aber bitte sehr! (позволение) скажите на милость! ирон. da sieh mal einer an! -
15 милость
ж1. меҳрубонӣ, лутф, лутфу марҳамат, илтифот; оказывать милость меҳрубонӣ кардан; из милости аз рӯи марҳамат2. уст. афв, бахшиш; просить милости афв пурсидан3. уст. некӯкорӣ, некӣ, эҳсон, хайр4. уст. бахшиш, ҳадья, ато5. разг. боварӣ, эътимод; быть в милости у кого-л. дар назди. касе эътимод доштан; снискать милость у кого-л. боварии касеро ба даст овардан <> по чьей-л. милости 1) (благодаря кому-л.) аз марҳамати касе 2) (по вине кого-л.) бо айби (бо гуноҳи) касе; ваша (твоя) милость уст. и ирон. ҷаноб; милости просим марҳамат кунед, лутф фармоед; войти в милость боварӣ пайдо кардан; сделай(те) милость 1) (вежливая просьба) илтифот кунед 2) (пожалуйста) марҳамат кунед, лутфан; скажи-(те) на милость 1) (скажите, пожалуйста) лутфан гӯед 2) в знач. вводн. сл. аҷаб, аҷабо; и куда он, скажите на милость, пропал? аҷабо, вай куҷо гум шуд? 3) ирон. (вот удивительно) ана кори аҷиб!, воаҷабо!; скажите на милость, и он здесь! ана кори аҷиб, вай ҳам дар ин ҷо будааст!; сменить (переменить) гнев на милость аз каҳр фуромадан; яви(те) (сделай, сделайте) божескую \милостьь уст. раҳм (тараҳҳум) кун(ед), меҳрубонӣ кун(ед) -
16 милость
жен.
1) только ед. (милосердие) mercy, charity;
quarter воен.
2) (одолжение) favo(u) r
3) разг. (расположение) kindness;
favo(u) r;
grace быть в милости у кого-л. ≈ to be in smb.'s good graces сдаваться на милость победителя ≈ to surrender at discretion сменять гнев на милость ≈ to temper justice with mercy входить в милость к( кому-л.) ≈ to gain a smb.'s favo(u) r
4) (дар, благодеяние) favo(u) r, good deed божественная милость ≈ divine mercy
5) уст. (в обращении) ваша милость! ≈ your Worship!, your ladyship! ∙ милости просим! ≈ welcome! по милости ≈ thanks to, owing to скажите на милостьмилост|ь - ж.
1. (хорошее отношение) kindness, goodness;
(сострадание, снисхождение) favour;
сделать кому-л. ~ do* smb. a favour;
2. (пощада, помилование) mercy;
3. (доброе дело, благодеяние) charity;
из ~и out of charity;
4. разг. (полное доверие, расположение) favour;
быть в ~и у кого-л. be* in smb.`s good graces;
втереться в ~ к кому-л. worm one self into smb.`s favour;
сдаться на ~ победителя give* one self up to the tender mercies of the enemy;
~и просим! разг. I`ll, we`ll be delighted to see you!, welcome to my house!, you are welcome!;
скажите на ~! (выражение удивления) well, I never!, would you believe it!;
по чьей-л. ~и thanks to smb. -
17 МИЛОСТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > МИЛОСТЬ
-
18 милость
жрәхимлелек, шәфкать, мәрхәмәт- твоя милость
- его милость
- войти в милость
- милости просим
- по милости
- сдаться на милость победителя
- сделайте милость
- скажи на милость!
- скажите на милость! -
19 милость
ж.1. тк. ед. ( милосердие) mercy, charityотдаться на милость кого-л. — throw* oneself upon smb.'s mercy
2. ( одолжение) favourсделать кому-л. милость — do smb. a favour
3. разг. ( расположение) favour, graceснискать чью-л. милость — ingratiate oneself with smb., get* into favour with smb.
быть в милости у кого-л. — be in smb.'s good graces
4. (дар, благодеяние) favour, good deedне ждать милостей от природы — not wait for bounties / favours from nature
5. уст. ( в обращении):♢
милости просим! разг. — welcome!, you are always welcomeскажите на милость! разг. — you don't say so!
по чьей-л. милости — (благодаря кому-л.) owing / thanks to smb.; (по вине кого-л.) it's all smb.'s fault, because of smb.
сделайте милость — please, be so kind
-
20 милость
ласка; літасць; літасьць; міласць; міласьць; мілата* * *— будзьце ласкавы!, калі ласка!— зрабіце ласку, будзьце ласкавы— скажыце, калі ласка
См. также в других словарях:
скажите на милость — см. скажи на милость … Словарь многих выражений
милость — и; ж. 1. Доброе, великодушное благосклонное отношение к кому л. Пользоваться чьей л. милостью. М. кого л. безгранична. Надеяться на м. судьбы. Делами заслужить, снискать м. кого л. Продолжал учиться по милости декана (благодаря хорошему отношению … Энциклопедический словарь
милость — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? милости, чему? милости, (вижу) что? милость, чем? милостью, о чём? о милости; мн. что? милости, (нет) чего? милостей, чему? милостям, (вижу) что? милости, чем? милостями, о чём? о милостях 1. Милость … Толковый словарь Дмитриева
милость — и; ж. 1) а) Доброе, великодушное благосклонное отношение к кому л. Пользоваться чьей л. милостью. Ми/лость кого л. безгранична. Надеяться на ми/лость судьбы. Делами заслужить, снискать ми/лость кого л. Продолжал учиться по милости декана… … Словарь многих выражений
МИЛОСТЬ — Милости прошу к нашему шалашу! Разг. Шутл. Приглашение присоединиться к компании, сесть за стол. Жук. 1991, 170; БМС 1998, 379. Божья (Божеская) милость. 1. Народн. Гроза. ДП, 929; ФСС, 112; СФС, 27; СРГК 3, 200; ЯОС 2, 8. 2. Яросл. Милостыня,… … Большой словарь русских поговорок
МИЛОСТЬ — МИЛОСТЬ, и, жен. 1. Доброе, человеколюбивое отношение. Оказать м. Сменить гнев на м. (перестать сердиться; ирон.). Сдаться на м. победителя (о сдаче без всяких условий). Из милости сделать что н. (по снисхождению). 2. мн. Благодеяния, дар.… … Толковый словарь Ожегова
Скажи (скажите) на милость! — Разг. Восклицание, выражающее удивление или недоверие. ФСРЯ, 248; БТС, 542; БМС 1998, 378 … Большой словарь русских поговорок
скажи на милость — скажите на ми/лость Выражает удивление, возмущение, негодование. Скажи на милость, какой быстрый. Скажите на милость, как бывает в жизни … Словарь многих выражений
скажи(те) на милость — междометие Обособляется или оформляется как отдельное предложение. С кого же пример будет брать команда, скажите на милость, если командир сбежит от опасности? С. Сергеев Ценский, Синопский бой. «Скажи на милость!» – неопределенно воскликнул… … Словарь-справочник по пунктуации
СКАЗАТЬ — скажу, скажешь, сов. 1. Сов. к говорить во 2 и 5 знач. «Я привык всегда и перед всеми говорить правду, – сказал он гордо.» Л.Толстой. «Какой это негодяй сказал тебе, что я старик?» Чехов. «Скажите, что вы меня разлюбили, что между нами все… … Толковый словарь Ушакова
сказать — глаг., св., употр. наиб. часто Морфология: я скажу, ты скажешь, он/она/оно скажет, мы скажем, вы скажете, они скажут, скажи, скажите, сказал, сказала, сказало, сказали, сказавший, сказанный, сказав 2. см. нсв. говорить … Толковый словарь Дмитриева